侶倫的《窮巷》於1952年由文苑書店出版,全書約二十萬字,屬長篇小說。《窮巷》被公認為五十年代重要的香港文學作品,據盧瑋鑾在〈侶倫早期小說初探〉中的分期,應屬侶倫後期的作品,羅琅更認為《窮巷》是作者最重要的小說。《窮巷》有多個版本,早於1952年《窮巷》初版時,就因書名容易引起左翼作品的聯想,為方便銷往星馬而易名為《都市曲》。據梅子在〈《窮巷》出版的經過〉中所說,1964年再出版第三個版本,名為《月兒彎彎照人間》,出版商更將〈序曲〉上寫的「一九四六年」改植為「一九六二年」,「使讀者覺得寫的是最近的事」。1987年,三聯書店將《窮巷》再版成合訂本,侶倫將原稿一再修改,並加上分節。
《窮巷》成書過程可謂一波三折。1948年,侶倫在《華商報》夏衍主編的副刊「熱風」開始連載《窮巷》,但只連載了五十多天,約三萬六千字,便因報館改組而腰斬。《窮巷》開始連載時,新民主出版社已計劃將之結集成單行本,並同步開展排版工作,結果因連載中止而打亂了計劃。新民主出版社本打算照樣將僅有的部份出版,當時侶倫希望將小說繼續寫下去,便婉拒了對方。當小說完成時,新民主出版社已遷回廣州了,《窮巷》的版權輾轉由初步書店到沈本瑛主持的文苑書店出版。
有別於侶倫早期的作品,《窮巷》運用了寫實主義技巧,反映香港低層社會的生活。柳蘇(羅孚)認為:「《窮巷》以前,還沒有過全面深刻寫香港社會現實的作品;谷柳的《蝦球傳》是寫了,也很深刻,但只是書中的一部分,大部分寫的是廣州。」作家對社會的關懷,還體現在語言之中。潘錦麟在論文《侶倫與香港文學》中指出,侶倫刻意將大量的廣東話詞匯融入書寫之中,如包租婆、軍佬、香煙槍、旺記、騎樓、排八字、生意經、旺夫、標尾會、外勤、鬼頭、外室、水客等,「真正反映香港以廣東人為主的都市社會面貌」。
據侶倫的自述,《窮巷》成書於他生活最困頓的階段:「這完全是因為個人生活不安定,無法一口氣寫成。大戰後整整十年,我在無可奈何中純粹是靠一支筆支持生活;而《窮巷》寫作的時間,正是我的生活最艱難的日子。」在艱難的背後,《窮巷》卻是作家最珍重的作品:「這些年來,在生活的前題下,我所出版的作品,差不多全是為適應客觀條件(市場)的需要而寫的東西;只有這部《窮巷》是不受任何條件拘束,純粹依循個人的意志寫下來的。我承認這是一部我高興寫的作品」。
(香港文學通訊二O一四年十二月第137期)
侶倫《窮巷》
馬吉
香港文苑書店一九五二年初版。 (來源:香港中文大學圖書館)
左:香港文淵書店一九五八年初版。右:香港三聯書店一九八七年初版。這兩本都是馬吉藏書。
馬吉按:《窮巷》是侶倫第一部長篇小說,一九四八年動筆,斷斷續續寫了五年到一九五二年才完成,其間曾在香港華商報副連載過一陣子。據侶倫說,「因為生活不安定,無法一口氣把它寫成」。《窮巷》一九五二年由文苑書店出版單行本,分正集續集;又因為出版商怕書名有個窮字引起「敏感症」,銷往南洋時便將書名改作《都市曲》。所以這書在香港叫《窮巷》,在南洋就叫《都市曲》。文苑書店又稱文淵書店,一九五八年再替《窮巷》出版了一厚冊的合訂本;一九六二年又將書名改為《月兒彎彎照人間》重版。文苑或文淵版書內都有侶倫之弟李向陽的插圖;合訂本封面的木刻沒有注明作者,想來也是李向陽。這小說原來有個「序曲」的,可是出版社仍有諸多顧忌,最終抽掉。一九八七年香港三聯書店將此書重排發行,列入「香港文叢」,那序曲才得見天日。
(香港作家書與影二O一三年五月十二日)
沒有留言:
張貼留言